一触即发的成语解释
一触即发
【成语拼音】 yī chù jí fā (ㄧ ㄔㄨˋ ㄐㄧˊ ㄈㄚ)
【成语简拼】 ycjf
【成语繁体】 一觸即發
【成语解释】 触:碰;即:就。原指把箭扣在弦上,拉开弓等着射出去。比喻事态发展到了十分紧张的阶段,稍一触动就立即会爆发。
【成语出处】 毛泽东《评蒋介石发言人的谈话》:“共产党主张成立联合政府,就为罅内战。现在蒋介石拒绝了这个主张,致使内战有一触即发之势。”
【常用程度】 常用成语
【感情色彩】 中性成语
【成语结构】 紧缩式成语
【产生年代】 古代成语
【成语辨析】 ~和“剑拔弩张”都形容事态发展紧张;有时可以通用或连用。但“剑拔弩张”形容书法雄健或气势逼人;~不能。
【成语辨形】 即,不能写作“既”。
【成语正音】 发,不能读作“fà”。
【英语翻译】 ready to be set off at a touch
【日语翻译】 一触即発(いっしょくそくはつ)
【俄语翻译】 взорвáться от одного неосторожного толчкá
【更多翻译】 <德>beim ersten Anstoβ sofort ausbrechen <es fehlt nur der Funke im Pulverfaβ><法>danger imminent de guerre,de conflit <être sur le point d'éclater au moindre choc>
【歇 后 语】 上了弦的箭;眼前埋地雷
【成语谜语】 梳;摸头;水雷;枪弹上膛
【成语故事】
【成语例句】
【成语用法】 紧缩式;作谓语、宾语、定语;比喻十分紧张
【近 义 词】 剑拔弩张 箭在弦上 千钧一发
【反 义 词】 引而不发
相关成语
成语接龙
 最近查询: