叶公好龙
【成语拼音】 | yè gōng hào lóng (ㄧㄜˋ ㄍㄨㄙ ㄏㄠˋ ㄌㄨㄙˊ) |
【成语简拼】 | yghl |
【成语繁体】 | 葉公好龍 |
【成语解释】 | 叶公:春秋时楚国贵族,名子高,封于叶(古邑名,今河南叶县)。比喻口头上说爱好某事物,实际上并不真爱好。 |
【成语出处】 | 汉·刘向《新序·杂事》记载:叶公子高非常喜欢龙,器物上刻着龙,房屋上也画着龙。真龙知道了,来到叶公家里,把头探进窗子。叶公一见,吓得拔腿就跑。 |
【常用程度】 | 常用成语 |
【感情色彩】 | 贬义成语 |
【成语结构】 | 主谓式成语 |
【产生年代】 | 古代成语 |
【成语辨析】 | |
【成语辨形】 | 龙,不能写作“尤”。 |
【成语正音】 | 好,不能读作“hǎo”。 |
【英语翻译】 | Lord Ye who chaimed to be fond of dragons was scared out of his wits when a real one appeared. |
【日语翻译】 | |
【俄语翻译】 | любовь Егуна к драконам <показнáя любовь> |
【更多翻译】 | |
【歇 后 语】 | |
【成语谜语】 | 倾古雄才爱中华 |
【成语故事】 | 鲁哀公经常向别人说自己是多么地渴望人才,多么喜欢有知识才干的人。有个叫子张的人听说鲁哀公这么欢迎贤才,便从很远的地方风尘仆仆地来到鲁国,请求拜见鲁哀公。 子张在鲁国一直住了七天,也没等到鲁哀公的影子。原来鲁哀公说自己喜欢有知识的人只是赶时髦,学着别的国君说说而已,对前来求见的子张根本没当一回事,早已忘到脑后去了。子张很是失望,也十分生气。他给鲁哀公的车夫讲了一个故事,并让车夫把这个故事转述给鲁哀公听。 然后,子张悄然离去了。 终于有一天,鲁哀公记起子张求见的事情,准备叫自己的车夫去把子张请来。车夫对鲁哀公说:“他早已走了。” 鲁哀公很是不明白,他问车夫道:“他不是投奔我而来的吗?为什么又走掉了呢?” 于是,车夫向鲁哀公转述了子张留下的故事。那故事是这样的: 有个叫叶子高的人,总向人吹嘘自己是如何如何喜欢龙。他在衣带钩上画着龙,在酒具上刻着龙,他的房屋卧室凡是雕刻花纹的地方也全都雕刻着龙。天上的真龙知道叶子高是如此喜欢龙,很是感动。一天,真龙降落到叶子高的家里,它把头伸进窗户里探望,把尾巴拖在厅堂上。这叶子高见了,吓得脸都变了颜色,惊恐万状,回头就跑。真龙感到莫名其妙,很是失望。其实那叶公并非真的喜欢龙,只不过是形式上、口头上喜欢罢了。 |
【成语例句】 | |
【成语用法】 | 主谓式;作定语、宾语;含贬义 |
【近 义 词】 | 表里不一 言不由衷 |
【反 义 词】 | 名副其实 名实相符 |
相关成语
成语接龙