为人作嫁
【成语拼音】 | wèi rén zuò jià (ㄨㄟˊ ㄖㄣˊ ㄗㄨㄛˋ ㄐㄧㄚˋ) |
【成语简拼】 | wrzj |
【成语繁体】 | 為人作嫁 |
【成语解释】 | 原意是说穷苦人家的女儿没有钱置备嫁衣,却每年辛辛苦苦地用金线刺乡,给别人做嫁衣。比喻空为别人辛苦。 |
【成语出处】 | 唐·秦韬玉《贫女》诗:“苦为年年压金线,为他人作嫁衣裳。” |
【常用程度】 | 常用成语 |
【感情色彩】 | 中性成语 |
【成语结构】 | 偏正式成语 |
【产生年代】 | 古代成语 |
【成语辨析】 | |
【成语辨形】 | 作,不能写作“做”。 |
【成语正音】 | 为,不能读作“wéi”。 |
【英语翻译】 | render sb. a service |
【日语翻译】 | 他人(たにん)のために苦労(くろう)する,人(ひと)の世話(せわ)をする |
【俄语翻译】 | готовить приданое для других |
【更多翻译】 | <法>travailler pour le compte d'autrui,sans en retirer aucun profit |
【歇 后 语】 | |
【成语谜语】 | 裁缝作婚纱 |
【成语故事】 | |
【成语例句】 | |
【成语用法】 | 偏正式;作谓语;形容白为别人劳动 |
【近 义 词】 | 舍己为人 徒劳无益 |
【反 义 词】 | 损人利己 |
相关成语
成语接龙