为人作嫁的成语解释
为人作嫁
【成语拼音】 wèi rén zuò jià (ㄨㄟˊ ㄖㄣˊ ㄗㄨㄛˋ ㄐㄧㄚˋ)
【成语简拼】 wrzj
【成语繁体】 為人作嫁
【成语解释】 原意是说穷苦人家的女儿没有钱置备嫁衣,却每年辛辛苦苦地用金线刺乡,给别人做嫁衣。比喻空为别人辛苦。
【成语出处】 唐·秦韬玉《贫女》诗:“苦为年年压金线,为他人作嫁衣裳。”
【常用程度】 常用成语
【感情色彩】 中性成语
【成语结构】 偏正式成语
【产生年代】 古代成语
【成语辨析】
【成语辨形】 作,不能写作“做”。
【成语正音】 为,不能读作“wéi”。
【英语翻译】 render sb. a service
【日语翻译】 他人(たにん)のために苦労(くろう)する,人(ひと)の世話(せわ)をする
【俄语翻译】 готовить приданое для других
【更多翻译】 <法>travailler pour le compte d'autrui,sans en retirer aucun profit
【歇 后 语】
【成语谜语】 裁缝作婚纱
【成语故事】
【成语例句】
【成语用法】 偏正式;作谓语;形容白为别人劳动
【近 义 词】 舍己为人 徒劳无益
【反 义 词】 损人利己
相关成语
成语接龙
 最近查询: