投桃报李
【成语拼音】 | tóu táo bào lǐ (ㄊㄡˊ ㄊㄠˊ ㄅㄠˋ ㄌㄧˇ) |
【成语简拼】 | ttbl |
【成语繁体】 | 投桃報李 |
【成语解释】 | 意思是他送给我桃儿,我以李子回赠他。比喻友好往来或互相赠送东西。 |
【成语出处】 | 《诗经·大雅·抑》:“投我以桃,报之以李。” |
【常用程度】 | 常用成语 |
【感情色彩】 | 中性成语 |
【成语结构】 | 联合式成语 |
【产生年代】 | 古代成语 |
【成语辨析】 | |
【成语辨形】 | |
【成语正音】 | |
【英语翻译】 | return a favor with a favor <scratch my back,and I will scratch yours> |
【日语翻译】 | ももを贈(おく)られたら返礼(へんれい)にすももを送(おく)る,親密(しんみつ)に艕際(こうさい)することの例(たと)え |
【俄语翻译】 | отблагодарить подáрком за подáрок |
【更多翻译】 | |
【歇 后 语】 | |
【成语谜语】 | |
【成语故事】 | |
【成语例句】 | |
【成语用法】 | 联合式;作谓语、定语;含褒义 |
【近 义 词】 | 礼尚往来 |
【反 义 词】 |
相关成语
成语接龙