ÉíÏÈÊ¿ÖÚ
| ¡¾³ÉÓïÆ´Òô¡¿ | sh¨¥n xi¨¡n sh¨¬ zh¨°ng (¨Õ¨ã ¨Ò¨ç¨â ¨Õ¨ç¨A ¨Ó¨è¨Ù¨A) |
| ¡¾³ÉÓï¼òÆ´¡¿ | sxsz |
| ¡¾³ÉÓï·±Ìå¡¿ | ÉíÏÈʿР|
| ¡¾³ÉÓï½âÊÍ¡¿ | ×÷սʱ½«ÁìÇ××Ô´øÍ·£¬³åÔÚÊ¿±øÇ°Ãæ¡£ÏÖÔÚÒ²ÓÃÀ´±ÈÓ÷Áìµ¼´øÍ·£¬×ßÔÚȺÖÚÇ°Ãæ¡£Í¬¡°ÉíÏÈÊ¿×䡱¡£ |
| ¡¾³ÉÓï³ö´¦¡¿ | ¡¶¾ÉÌÆÊ顤ÀîÃÜ´«¡·£º¡°¹«µ±ÉíÏÈÊ¿ÖÚ£¬Ô綨¹ØÖУ¬ÄËÓû¼±×Ô×ð³ç£¬ºÎʾÈ˲»¹ãÒ²£¡¡± |
| ¡¾³£Óó̶ȡ¿ | Ò»°ã³ÉÓï |
| ¡¾¸ÐÇéÉ«²Ê¡¿ | ÖÐÐÔ³ÉÓï |
| ¡¾³ÉÓï½á¹¹¡¿ | Ö÷νʽ³ÉÓï |
| ¡¾²úÉúÄê´ú¡¿ | ¹Å´ú³ÉÓï |
| ¡¾³ÉÓï±æÎö¡¿ | |
| ¡¾³ÉÓï±æÐΡ¿ | |
| ¡¾³ÉÓïÕýÒô¡¿ | |
| ¡¾Ó¢Óï·Òë¡¿ | charge at the head of one's men <lead the charge> |
| ¡¾ÈÕÓï·Òë¡¿ | |
| ¡¾¶íÓï·Òë¡¿ | |
| ¡¾¸ü¶à·Òë¡¿ | |
| ¡¾Ðª ºó Óï¡¿ | |
| ¡¾³ÉÓïÃÕÓï¡¿ | |
| ¡¾³ÉÓï¹ÊÊ¡¿ | |
| ¡¾³ÉÓïÀý¾ä¡¿ | |
| ¡¾³ÉÓïÓ÷¨¡¿ | ×÷νÓï¡¢¶¨Óָ´øÍ· |
| ¡¾½ü Òå ´Ê¡¿ | ÉíÏÈÊ¿×ä |
| ¡¾·´ Òå ´Ê¡¿ |
Ïà¹Ø³ÉÓï
³ÉÓï½ÓÁú


ÔÁ¹«Íø°²±¸ 44010602004945