ÉîÈëdz³ö
¡¾³ÉÓïÆ´Òô¡¿ | sh¨¥n r¨´ qi¨£n ch¨± (¨Õ¨ã ¨Ö¨è¨A ¨Ñ¨ç¨â¡¦ ¨Ô¨è) |
¡¾³ÉÓï¼òÆ´¡¿ | srqc |
¡¾³ÉÓï·±Ìå¡¿ | ÉîÈ뜳ö |
¡¾³ÉÓï½âÊÍ¡¿ | Ö¸½²»°»òÎÄÕµÄÄÚÈÝÉî¿Ì£¬ÓïÑÔÎÄ×ÖȴdzÏÔÒ׶®¡£ |
¡¾³ÉÓï³ö´¦¡¿ | Ã÷ ÖìÖ®Ó÷¡¶ÖìË´Ë®¼¯¡·£º¡°ºèÂÛÉîÈëÏÔ³ö£¬ÇÐÖÐÊ»ú£¬¾ÝÀí±ç²µ£¬ËäÓÐÀû¿Ú£¬ÎÞËù¸´ÖÃÆä๡£¡± |
¡¾³£Óó̶ȡ¿ | ³£ÓóÉÓï |
¡¾¸ÐÇéÉ«²Ê¡¿ | ÖÐÐÔ³ÉÓï |
¡¾³ÉÓï½á¹¹¡¿ | ÁªºÏʽ³ÉÓï |
¡¾²úÉúÄê´ú¡¿ | ¹Å´ú³ÉÓï |
¡¾³ÉÓï±æÎö¡¿ | |
¡¾³ÉÓï±æÐΡ¿ | È룬²»ÄÜд×÷¡°ÈË¡±¡£ |
¡¾³ÉÓïÕýÒô¡¿ | ³ö£¬²»ÄܶÁ×÷¡°c¨±¡±¡£ |
¡¾Ó¢Óï·Òë¡¿ | One's words were simple but profound. |
¡¾ÈÕÓï·Òë¡¿ | ÄÚÈÝ(¤Ê¤¤¤è¤¦)¤¬Éî°Â¤À¤¬·Ö¤«¤ê¤ä¤¹¤¯±í¬F¤¹¤ë |
¡¾¶íÓï·Òë¡¿ | §Ô§Ý§å§Ò§à§Ü§Ú§Û §ã§Þ§í§ã§Ý §Ú §Õ§à§ã§ä§å§á§ß§à§Ö §Ú§Ù§Ý§à§Ø§Ö§ß§Ú§Ö |
¡¾¸ü¶à·Òë¡¿ | <µÂ>mit einfachen Worten einen tiefen Sinn ausdr¨¹cken |
¡¾Ðª ºó Óï¡¿ | |
¡¾³ÉÓïÃÕÓï¡¿ | °µ½¸£»¹ÅÎÄÒë×¢ |
¡¾³ÉÓï¹ÊÊ¡¿ | |
¡¾³ÉÓïÀý¾ä¡¿ | |
¡¾³ÉÓïÓ÷¨¡¿ | ÁªºÏʽ£»×÷νÓï¡¢¶¨Óï¡¢×´Óº¬°ýÒå |
¡¾½ü Òå ´Ê¡¿ | ÉîÈëÏÔ³ö |
¡¾·´ Òå ´Ê¡¿ | ÉîÎÄ°ÂÒå Òþ»ÞÇúÕÛ |
Ïà¹Ø³ÉÓï
³ÉÓï½ÓÁú