【成语拼音】 |
lòu mǎ jiǎo (ㄌㄡˋ ㄇㄚˇ ㄐㄧㄠˇ) |
【成语简拼】 |
lmj |
【成语繁体】 |
露馬脚 |
【成语解释】 |
比喻暴露了隐蔽的事实真相。 |
【成语出处】 |
明·荻岸散人《玉娇梨》第八回:“但张轨如这个先生与别个先生不同,原意不在书,又肯使两个瞎钱,又一团和气,肯奉承人,因此大大小小都与他讲得来,虽有些露马脚的所在,转都替他遮盖过了。” |
【常用程度】 |
常用成语 |
【感情色彩】 |
中性成语 |
【成语结构】 |
动宾式成语 |
【产生年代】 |
古代成语 |
【成语辨析】 |
|
【成语辨形】 |
|
【成语正音】 |
|
【英语翻译】 |
be betrayed a slip <divulge a secret; give oneself away> |
【日语翻译】 |
馬脚(ばきゃく)を現(あら)わす,化(ば)けの皮(かわ)がはげる,しっぽを出す,ばれる |
【俄语翻译】 |
показать лисий хвост |
【更多翻译】 |
<德>der Pferdefuβ kommt zum Vorschein <(bei einem Zaubertrick) einen Patzer machen><法>laisser passer le bout de l'oreille <se trahir> |
【歇 后 语】 |
|
【成语谜语】 |
|
【成语故事】 |
|
【成语例句】 |
|
【成语用法】 |
作谓语、宾语;指暴露 |
【近 义 词】 |
|
【反 义 词】 |
|