放下屠刀,立地成佛的成语解释
放下屠刀,立地成佛
【成语拼音】 fàng xià tú dāo,lì dì chéng fó (ㄈㄤˋ ㄒㄧㄚˋ ㄊㄨˊ ㄉㄠ ,ㄌㄧˋ ㄉㄧˋ ㄔㄥˊ ㄈㄛˊ)
【成语简拼】 fxtf
【成语繁体】
【成语解释】 佛家劝人改恶从善的话。比喻作恶的人一旦认识了自己的罪行,决心改过,仍可以很快变成好人。
【成语出处】 朱熹《朱子语类》第30卷:“只不迁不贰,是甚力量,便见工夫,佛家所谓放下屠刀,立地成佛。”
【常用程度】 常用成语
【感情色彩】 中性成语
【成语结构】 复句式成语
【产生年代】 古代成语
【成语辨析】
【成语辨形】 屠,不能写作“署”。
【成语正音】 佛,不能读作“fú”。
【英语翻译】 drop one's cleaver and become a Buddha (a wrongdoer achieves salvation as soon as one gives up evil)
【日语翻译】 悔(く)い改(あらた)めればただちに成仏(せいぶつ)できる
【俄语翻译】 отложив нож мясникá,стáнешь святым
【更多翻译】 <法>le boucher devient Buddha au moment où il fait tomber son couteau à terre
【歇 后 语】
【成语谜语】 杀猪的出家当和尚
【成语故事】
【成语例句】
【成语用法】 复句式;作谓语;可以分开使用
【近 义 词】 痛改前非
【反 义 词】 屡教不改 死不改悔
相关成语
成语接龙
 最近查询: