¸©Ê×ÌýÃü
¡¾³ÉÓïÆ´Òô¡¿ | f¨³ sh¨¯u t¨©ng m¨¬ng (¨È¨è¡¦ ¨Õ¨á¡¦ ¨Ê¨ç¨å ¨Ç¨ç¨å¨A) |
¡¾³ÉÓï¼òÆ´¡¿ | fstm |
¡¾³ÉÓï·±Ìå¡¿ | îÊ× Ãü |
¡¾³ÉÓï½âÊÍ¡¿ | ¸©£ºµÍÏ£»Ê×£ºÍ·£»ÄÔ´ü¡£µÍ×ÅÄÔ´üÌý´ÓÃüÁî¡£ÐÎÈÝѱ·þ˳´ÓµÄÑù×Ó¡£¸©¸¶f¨³¡f¨´f¨´¸º |
¡¾³ÉÓï³ö´¦¡¿ | ¡¶¾ÉÎå´úÊ·¡¤¶ÅÖØÍþ´«¡·µÚÒ»°ÙÁã¾Å»Ø£º¡°ÕÙÖ»á£¬¸æÒÔ½µµÐÖ®¼ä¡£ÖãµÈ»£¬ÒÔÉϽ«¼È¸´£¬Ä˸©Ê×ÌýÃü£¬ËìÁ¬Êð½µ±í¡£¡± |
¡¾³£Óó̶ȡ¿ | ³£ÓóÉÓï |
¡¾¸ÐÇéÉ«²Ê¡¿ | ±áÒå³ÉÓï |
¡¾³ÉÓï½á¹¹¡¿ | Á¬¶¯Ê½³ÉÓï |
¡¾²úÉúÄê´ú¡¿ | ¹Å´ú³ÉÓï |
¡¾³ÉÓï±æÎö¡¿ | |
¡¾³ÉÓï±æÐΡ¿ | ¸©£¬²»ÄÜд×÷¡°¸½¡±¡£ |
¡¾³ÉÓïÕýÒô¡¿ | |
¡¾Ó¢Óï·Òë¡¿ | eat/feed out of somebody's hand <to believe or obey somebody without question> |
¡¾ÈÕÓï·Òë¡¿ | |
¡¾¶íÓï·Òë¡¿ | §á§à§ã§Ý§å§ê§Ñ§ß§Ú§Ö |
¡¾¸ü¶à·Òë¡¿ | |
¡¾Ðª ºó Óï¡¿ | |
¡¾³ÉÓïÃÕÓï¡¿ | |
¡¾³ÉÓï¹ÊÊ¡¿ | |
¡¾³ÉÓïÀý¾ä¡¿ | |
¡¾³ÉÓïÓ÷¨¡¿ | Á¬¶¯Ê½£»×÷νÓï¡¢±öÓï¡¢¶¨Óº¬±áÒå |
¡¾½ü Òå ´Ê¡¿ | µÍüÕÛÑü ¸©Ê×Ìû¶ú ΨΨÁ¬Éù |
¡¾·´ Òå ´Ê¡¿ | èîæñ²»Ñ± |
Ïà¹Ø³ÉÓï
³ÉÓï½ÓÁú