投桃报李
成语拼音 | tóu táo bào lǐ (ㄊㄡˊ ㄊㄠˊ ㄅㄠˋ ㄌㄧˇ) |
成语简拼 | ttbl |
成语繁体 | 投桃報李 |
成语解释 | 意思是他送给我桃儿,我以李子回赠他。比喻友好往来或互相赠送东西。 |
成语出处 | 《诗经·大雅·抑》:“投我以桃,报之以李。” |
常用程度 | 常用成语 |
感情色彩 | 中性成语 |
成语结构 | 联合式成语 |
产生年代 | 古代成语 |
成语辨析 | |
成语辨形 | |
成语正音 | |
英语翻译 | return a favor with a favor <scratch my back,and I will scratch yours> |
日语翻译 | ももを贈(おく)られたら返礼(へんれい)にすももを送(おく)る,親密(しんみつ)に艕際(こうさい)することの例(たと)え |
俄语翻译 | отблагодарить подáрком за подáрок |
更多翻译 | |
歇 后 语 | |
成语谜语 | |
成语故事 | |
成语例句 | |
成语用法 | 联合式;作谓语、定语;含褒义 |
近 义 词 | 礼尚往来 |
反 义 词 |