ÉíÏÈÊ¿ÖÚ
³ÉÓïÆ´Òô | sh¨¥n xi¨¡n sh¨¬ zh¨°ng (¨Õ¨ã ¨Ò¨ç¨â ¨Õ¨ç¨A ¨Ó¨è¨Ù¨A) |
³ÉÓï¼òÆ´ | sxsz |
³ÉÓï·±Ìå | ÉíÏÈÊ¿Ð |
³ÉÓï½âÊÍ | ×÷սʱ½«ÁìÇ××Ô´øÍ·£¬³åÔÚÊ¿±øÇ°Ãæ¡£ÏÖÔÚÒ²ÓÃÀ´±ÈÓ÷Áìµ¼´øÍ·£¬×ßÔÚȺÖÚÇ°Ã档ͬ¡°ÉíÏÈÊ¿×䡱¡£ |
³ÉÓï³ö´¦ | ¡¶¾ÉÌÆÊ顤ÀîÃÜ´«¡·£º¡°¹«µ±ÉíÏÈÊ¿ÖÚ£¬Ô綨¹ØÖУ¬ÄËÓû¼±×Ô×ð³ç£¬ºÎʾÈ˲»¹ãÒ²£¡¡± |
³£ÓÃ³Ì¶È | Ò»°ã³ÉÓï |
¸ÐÇéÉ«²Ê | ÖÐÐÔ³ÉÓï |
³ÉÓï½á¹¹ | Ö÷νʽ³ÉÓï |
²úÉúÄê´ú | ¹Å´ú³ÉÓï |
³ÉÓï±æÎö | |
³ÉÓï±æÐÎ | |
³ÉÓïÕýÒô | |
Ó¢Óï·Òë | charge at the head of one's men <lead the charge> |
ÈÕÓï·Òë | |
¶íÓï·Òë | |
¸ü¶à·Òë | |
Ъ ºó Óï | |
³ÉÓïÃÕÓï | |
³ÉÓï¹ÊÊ | |
³ÉÓïÀý¾ä | |
³ÉÓïÓ÷¨ | ×÷νÓï¡¢¶¨Óָ´øÍ· |
½ü Òå ´Ê | ÉíÏÈÊ¿×ä |
·´ Òå ´Ê |