为人作嫁
| 成语拼音 | wèi rén zuò jià (ㄨㄟˊ ㄖㄣˊ ㄗㄨㄛˋ ㄐㄧㄚˋ) |
| 成语简拼 | wrzj |
| 成语繁体 | 為人作嫁 |
| 成语解释 | 原意是说穷苦人家的女儿没有钱置备嫁衣,却每年辛辛苦苦地用金线刺乡,给别人做嫁衣。比喻空为别人辛苦。 |
| 成语出处 | 唐·秦韬玉《贫女》诗:“苦为年年压金线,为他人作嫁衣裳。” |
| 常用程度 | 常用成语 |
| 感情色彩 | 中性成语 |
| 成语结构 | 偏正式成语 |
| 产生年代 | 古代成语 |
| 成语辨析 | |
| 成语辨形 | 作,不能写作“做”。 |
| 成语正音 | 为,不能读作“wéi”。 |
| 英语翻译 | render sb. a service |
| 日语翻译 | 他人(たにん)のために苦労(くろう)する,人(ひと)の世話(せわ)をする |
| 俄语翻译 | готовить приданое для других |
| 更多翻译 | <法>travailler pour le compte d'autrui,sans en retirer aucun profit |
| 歇 后 语 | |
| 成语谜语 | 裁缝作婚纱 |
| 成语故事 | |
| 成语例句 | |
| 成语用法 | 偏正式;作谓语;形容白为别人劳动 |
| 近 义 词 | 舍己为人 徒劳无益 |
| 反 义 词 | 损人利己 |