ÉîÈëdz³ö
³ÉÓïÆ´Òô | sh¨¥n r¨´ qi¨£n ch¨± (¨Õ¨ã ¨Ö¨è¨A ¨Ñ¨ç¨â¡¦ ¨Ô¨è) |
³ÉÓï¼òÆ´ | srqc |
³ÉÓï·±Ìå | ÉîÈ뜳ö |
³ÉÓï½âÊÍ | Ö¸½²»°»òÎÄÕµÄÄÚÈÝÉî¿Ì£¬ÓïÑÔÎÄ×ÖȴdzÏÔÒ׶®¡£ |
³ÉÓï³ö´¦ | Ã÷ ÖìÖ®Ó÷¡¶ÖìË´Ë®¼¯¡·£º¡°ºèÂÛÉîÈëÏÔ³ö£¬ÇÐÖÐÊ»ú£¬¾ÝÀí±ç²µ£¬ËäÓÐÀû¿Ú£¬ÎÞËù¸´ÖÃÆä๡£¡± |
³£ÓÃ³Ì¶È | ³£ÓóÉÓï |
¸ÐÇéÉ«²Ê | ÖÐÐÔ³ÉÓï |
³ÉÓï½á¹¹ | ÁªºÏʽ³ÉÓï |
²úÉúÄê´ú | ¹Å´ú³ÉÓï |
³ÉÓï±æÎö | |
³ÉÓï±æÐÎ | È룬²»ÄÜд×÷¡°ÈË¡±¡£ |
³ÉÓïÕýÒô | ³ö£¬²»ÄܶÁ×÷¡°c¨±¡±¡£ |
Ó¢Óï·Òë | One's words were simple but profound. |
ÈÕÓï·Òë | ÄÚÈÝ(¤Ê¤¤¤è¤¦)¤¬Éî°Â¤À¤¬·Ö¤«¤ê¤ä¤¹¤¯±í¬F¤¹¤ë |
¶íÓï·Òë | §Ô§Ý§å§Ò§à§Ü§Ú§Û §ã§Þ§í§ã§Ý §Ú §Õ§à§ã§ä§å§á§ß§à§Ö §Ú§Ù§Ý§à§Ø§Ö§ß§Ú§Ö |
¸ü¶à·Òë | <µÂ>mit einfachen Worten einen tiefen Sinn ausdr¨¹cken |
Ъ ºó Óï | |
³ÉÓïÃÕÓï | °µ½¸£»¹ÅÎÄÒë×¢ |
³ÉÓï¹ÊÊ | |
³ÉÓïÀý¾ä | |
³ÉÓïÓ÷¨ | ÁªºÏʽ£»×÷νÓï¡¢¶¨Óï¡¢×´Óº¬°ýÒå |
½ü Òå ´Ê | ÉîÈëÏÔ³ö |
·´ Òå ´Ê | ÉîÎÄ°ÂÒå Òþ»ÞÇúÕÛ |