ıÊÂÔÚÈË
¡¾³ÉÓïÆ´Òô¡¿ | m¨®u sh¨¬ z¨¤i r¨¦n () |
¡¾³ÉÓï¼òÆ´¡¿ | mszr |
¡¾³ÉÓï·±Ìå¡¿ | ÖÊÂÔÚÈË |
¡¾³ÉÓï½âÊÍ¡¿ | ı£ºÄ±»®£»°²ÅÅ¡£¼Æ»®°²ÅÅÊÂÇéÊÇÊôÓÚÈ˵ÄÄÜÁ¦·¶Î§Ö®Äڵġ£ |
¡¾³ÉÓï³ö´¦¡¿ | Ã÷¡¤ÂÞ¹áÖС¶Èý¹úÑÝÒå¡·£º¡°¿×Ã÷̾Ի£º¡®Ä±ÊÂÔÚÈË£¬³ÉÊÂÔÚÌ죬²»¿ÉǿҲ£¡¡¯¡± |
¡¾³£Óó̶ȡ¿ | ³£ÓóÉÓï |
¡¾¸ÐÇéÉ«²Ê¡¿ | ÖÐÐÔ³ÉÓï |
¡¾³ÉÓï½á¹¹¡¿ | Ö÷νʽ³ÉÓï |
¡¾²úÉúÄê´ú¡¿ | ¹Å´ú³ÉÓï |
¡¾³ÉÓï±æÎö¡¿ | |
¡¾³ÉÓï±æÐΡ¿ | |
¡¾³ÉÓïÕýÒô¡¿ | ı£¬²»ÄܶÁ×÷¡°m¨²¡±¡£ |
¡¾Ó¢Óï·Òë¡¿ | man proposes <to plan affairs rests with man> |
¡¾ÈÕÓï·Òë¡¿ | |
¡¾¶íÓï·Òë¡¿ | |
¡¾¸ü¶à·Òë¡¿ | |
¡¾Ðª ºó Óï¡¿ | |
¡¾³ÉÓïÃÕÓï¡¿ | |
¡¾³ÉÓï¹ÊÊ¡¿ | |
¡¾³ÉÓïÀý¾ä¡¿ | |
¡¾³ÉÓïÓ÷¨¡¿ | Ö÷νʽ£»×÷·Ö¾ä£»³£Óë¡°³ÉÊÂÔÚÌ족Á¬Óà |
¡¾½ü Òå ´Ê¡¿ | ÊÂÔÚÈËΪ |
¡¾·´ Òå ´Ê¡¿ | ÌýÌìÓÉÃü |
Ïà¹Ø³ÉÓï
³ÉÓï½ÓÁú